Главная » 2013 » Сентябрь » 18 » Старооловский Даль
15:50
Старооловский Даль

Старооловский  Даль

Недавно в свет вышла вторая книжка нашего земляка, жителя села Старый Олов Михаила Павловича Епифанцева «Знай, о чём говоришь». Михаил Павлович – большой поклонник слов и словосочетаний, употребляющихся в нашей местности. Он не просто записывает слова, он находит им объяснение.

Ах, какие замечательные россыпи местных слов собраны в его небольших книжках! Душа радуется и гордится тем, что не перевелись ещё на Руси  люди талантливые, пытливые, бескорыстные. Они по крупицам, как редкие зёрна жемчуга, собирают меткие слова и выражения. Находят им современное объяснение и издают книжки за свой счёт, считая, что собранное пригодится не только нам, но и нашим потомкам.

Первый сборник, вышедший в 2012 году, автор назвал «Старые местные и просто интересные слова».

Кропотливая работа, начатая Михаилом Павловичем, продолжается. Иные, лишённые полёта мысли, скажут: «Зачем ему это надо?! Ещё и издаёт книжки за свой счёт!» Не всё измеряется практичностью, меркантильностью. Если человек занимается любимым делом  да ещё с огромной пользой для других, то он заслуживает глубочайшего уважения.

…Сельский воздух, напоённый ароматом цветов и трав, родные и близкие, понимающие тебя, домашние животные на подворье, добрые и отзывчивые соседи, лес и речка. Чего ещё желать? Не каждому дано любить и понимать русскую простонародную речь так, как её любит и понимает старооловский Даль – Михаил Павлович Епифанцев.

Давайте же познакомимся с содержанием его новой книжки. Чем он порадует нас на этот раз, чему заставит удивиться?

Помню, как бабушка моя Дарья Борисовна говорила нам, внукам, когда мы чего-то не поделив, начинали ссориться:

- Хватит вам аркаться! Возьмитесь за дело!

Бабушка у меня была мудрая. Раздав всем сёстрам по серьгам, то есть, найдя каждому из нас дело по хозяйству, она следила, чтоб мы его выполнили хорошо. Её слово – для нас закон. Ссора между нами затихала, и мы принимались помогать своей любимой бабуле.

Так что слово «аркаться» в значении ругаться, записанное Михаилом Павловичем, знакомо с детства, как и «базарская вещь», то есть вещь, приобретённая в магазине.

Кто из нас не слышал выражение: «Ну чего ты базлаешь, как оглашенный?». Базлать – громко кричать. Блестящий знаток забайкальской природы, изучивший до мелочей повадки диких живот-ных, Михаил Павлович знает про них всё, ну или почти всё. Вот вы, уважаемые читатели, знаете значение прилагательного «барловый»? Нет? Я до недавнего времени тоже не знала, пока не прочитала «Знай, о чём говоришь». Барловый, поясняет Михаил Павлович, осенний мех козы и изюбря. Шерсть короче и не такая ломкая. У молодых изюбрей почти чёрная, у коз – темнее, чем зимой.

- Ой, а яйца-то оказались испорченными. Есть болтуны.

Родившийся и выросший в Забайкалье хоть однажды слышал про яйца-болтуны. Что же означает слово «болтун»? Это яйцо с мёртвым цыплёнком, при встряхивании болтается.

- Не могу найти бродни. На старом месте их нет.

Зачем человеку понадобились бродни и что это за предмет? Бродни – сапоги с длинными голенищами. Их обычно надевают рыбаки. Пригодятся бродни и при затоплении. Вещь необходимая и нужная.

«Годы, мои годы! В землю расту», - это выражение можно услышать от старых людей.

«Какая она хозяйка!? Печка не белена, полы моет только к праздникам, окна не мыты с 905-го года. Ну, сынок, и выбрал ты жёнушку! Одно хорошо умеет – перед зеркалом целыми днями вертеться. Варяга, другого не скажешь!» Как же объясняет автор значение слова «варяга», которое широко употребляется в разговорной речи жителями нашей местности? Варяга – недотёпа, ленивая простушка. Есть такая примета: тот, кто слишком долго выбирает себе невесту, выберет «варегу».

«Вытурила бы ты, Галька, муженька своего. Вечно он у тебя пьяный. Не работает. Даже по хозяйству не годен».

Слово «вытурить» в Забайкалье употребляется повсеместно в значении выгнать.

- Все что-то выкамаривает. Весёлый!

Глагол «выкамаривает» также употребляется в местных говорах и означает «придуриваться, плясать с выкрутасами».

- Куда ты голоуший побежал? Уши простудишь, потом будешь маяться. Шапку-то одень, одень шапку, говорю.

Голоуший – значит, без головного убора.

- Надоело с  тобой грешить, ничегошеньки ты не понимаешь, а ведь взросленький уже.

Слово «грешить» в нашей местности употребляется в двух значениях: ругаться и сомневаться в ком-то, подозревать.

Слышали вы и такое выражение: «Видный он у тебя парень, девки за ним гужом ходят». Гужом ходить – ходить друг за другом.

Слово «гуран» имеет два значения. Первое: гуран – самец дикой козы. Второе: коренной житель Забайкалья. Первые русские поселенцы, жившие в Забайкалье, носили шапки, куртки и штаны из меха гуранов. Отсюда и название.

О том, что на границе с Китаем существует приграничная станция Даурия вы, конечно же, знаете. Многие из жителей нашего района по пути в Поднебесную не раз её проезжали. А вот известно ли вам, что Даурия – старинное название Забайкалья?

- Знатная у Ленки доха. Из Китая ей Витька привёз. Из собачьих шкур, а красивая.

Ранее слово «доха» в Забайкалье было наиболее употребительно, нежели слово «шуба». Доха-шуба из козьих или собачьих шкур мехом наружу.

- Дрова привезли долготьем. Вот получу пенсию и найму мужиков распилить.

«Дрова долготьем» - целые лесины с вершинами, привезенные домой на дрова.

В 50-ые, 60-ые годы прошлого столетия хозяйки старались украсить свое жилище вышитыми думками, выбитыми шторами и дорожками; скатертями, связанными из тонких ниток. Вот как объясняет значение слова «думка» Михаил Павлович: «Думка – расписная, вышитая подушка. Когда садились на стул, думку брали в руки».

- Ну ты и дундук! Сто раз повторять приходится. Совсем не слушаешь, о чём говорю.

Дундук – человек, с трудом воспринимающий сказанное.

- Ёхамор! Да ты, никак, опять пьян?!

Ёхамор – слово – паразит, означающее отрицательное отношение к чему – либо.

- А вы, ребята, поиграйте в жмурки, а потом будем ужинать.

Жмурки – прятки, догонялки с закрытыми или завязанными глазами.

- Ну-ка, Ванечка, сбегай жива-рука в магазин за хлебом

«Жива-рука» в данном случае обозначает сделать очень быстро.

- Вот ремонт делаю. Побелила, полы, заборки покрасила.

Заборка – внутренняя перегородка в доме, обычно из досок. Ещё и сейчас встречается в некоторых деревенских избах.

- Ты своего мнения не имеешь, заглядываешь начальству в рот.

«Заглядыавать в рот» - слушать и исполнять , что говорит другой.

- Ну ты, братан, и закабанел!

Закабанел – стал толстым, излишне поправился.

- Куда-то заныкала, а теперь найти не могу.

Заныкать, закурковать – припрятать, приберечь.

- Дом-то у него никакущий. Так, одно название. Засыпнушка.

Что же это за дом такой, засыпнушка? Объяснение находим у нашего автора. Засыпнушка – избушка из двух рядов досок или плетня, обмазанного глиной, между которыми засыпается утеплитель: сухой чернозем, опилки, шлак и т.д.

- Да он не хочет работать. Кто привык дома сидеть, не работать, тот и не будет работать. Захребетник, одним словом. На родительской шее сидит.

Захребетник – человек, живущий за счет другого, паразит.

- Исповадили вы свою Алечку. Слово «нет» не понимает.

Исповадить – избаловать.

- Ему под девяносто, а он еще на охоту ходит. Бегает как рябчик.

Вот как объясняет выражение «бегает как рябчик» автор: легко и быстро ходить.

- Картошку выкопали, высушили, в подполье спустили, а теперь вот ишину осталось убрать в огороде.

Ишина – ботва картофельная.

Каждый раз, знакомясь с творчеством Михаила Павловича Епифанцева, изумляешься, да чего же талантлив наш русский народ! В этом каждый раз убеждаюсь, встречаясь с яркими, самобытными людьми нашего района.

А книжки «Старые местные и просто интересные слова» и «Знай, о чем говоришь» Михаила Павловича Епифанцева советую прочесть. Интересно!

Материалы "Клуба выходного дня” подготовила Любовь Шемелина

Просмотров: 615 | Добавил: chernyshevsk | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 0
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]